Μίλησα με μορφές του αιώνα μας

Group1

Ταυτότητα
Συγγραφέας/εις: 
Λιδωρίκης Αλέκος
Τίτλος: 
Μίλησα με μορφές του αιώνα μας
Πρόλογος : 
"Διεθνείς Σχέσεις Πολιτισμού" Προλογικά για την έκδοση και τον Αλέκο Λιδωρίκη: Άννα Ψαρούδα-Μπενάκη, υπουργός Πολιτισμού, Παναγιώτης Φωτέας, γ.γ. Υπουργείου Πολιτισμού Προλογικά για τον Αλέκο Λιδωρίκη: Μελίνα Μερκούρη, Κωνσταντίνος Δεσποτόπουλος, Γ. Α. Λεονταρίτης, β΄ αντιπρόεδρος της ΕΣΗΕΑ
Αφιέρωση: 
Στον Έλληνα δημοσιογράφο
Τύπος Εντύπου: 
Βιβλίο
Εκδότης: 
Βιβλιοπωλείον της "Εστίας" - Ι.Δ. Κολλάρου & ΣΙΑΣ Α.Ε. / "Διεθνείς Σχέσεις Πολιτισμού"
Τόπος Έκδοσης : 
Αθήνα
Έτος Έκδοσης : 
1992
Περιεχόμενο
Θεματική Κατηγορία: 
Θεματική Κατηγορία: 
Θεματική Κατηγορία: 
Θεματική Κατηγορία: 
Θεματική Κατηγορία: 
Αιώνας: 
20ος
Χρονική Περίοδος: 
Λέξεις-Κλειδιά: 
Περιγραφή εκδόσεως (long): 

"Πολύ πριν η Εταιρεία μας "Διεθνείς Σχέσεις Πολιτισμού" ιδρυθεί για να συμβάλει στην αναβάθμιση του επιπέδου των πολιτιστικών σχέσεων της χώρας μας με τον υπόλοιπο κόσμο και στην προβολή του Ελληνικού Πνεύματος στο εσωτερικό και στο εξωτερικό, ένας Έλληνας δημοσιογράφος θέλησε και κατάφερε, με μόνα όπλα την προσωπικότητα και την πένα του, να φέρει την Ελλάδα στο στόμα και στο νου των μεγαλύτερων μορφών του αιώνα μας.

Και να φέρει επίσης τη σκέψη και τις απόψεις όλων όσοι καθόρισαν την πορεία του κόσμου κατά τον 20ό αιώνα μπροστά στα μάτια του Έλληνα, και όλα αυτά σε μια εποχή, που οι αστέρες της Τέχνης, της Επιστήμης και της Πολιτικής μεσουρανούσαν, μη έχοντας ακόμη απομυθοποιηθεί από το πλήθος των Μέσων Ενημέρωσης και την ταχύτητα και αμεσότητα της πληροφόρησης.

[...]

[...] αν ο σημερινός καλά πληροφορημένος αναγνώστης περάσει τη ματιά του πάνω από τις γραμμές των συνεντεύξεων του Αλέκου Λιδωρίκη, εύκολα θα διακρίνει τη σαγηνευτική δύναμη, που καθήλωνε [...] [τ]ην προσέγγιση "επί ίσοις όροις", που μετατρέπει τα ιστορικά πρόσωπα του αιώνα μας σχεδόν σε θεατρικούς ήρωες μιας παράστασης που δεν έληξε ακόμα και στην οποία μετέχουμε, θέλοντας, μη θέλοντας, ποτέ ως θεατές και πότε ως κομπάρσοι.

Ο Αλέκος Λιδωρίκης δεν επέβαλλε τις απόψεις του στον συνομιλητή του [άνω τελεία] προσπαθούσε να αντλήσει απ΄ αυτόν το άπαν, χωρίς να τον πιέζει ως δημοσιογράφος, αλλά ως εκπρόσωπος της κοινής γνώμης που δικαιούται να μάθει. Αυτή ήταν η δημοσιογραφική στρατηγική του, αυτό ήταν το κύρος του.

Στα δημοσιογραφικά -και στα θεατρικά- κείμενά του τον συνόδευε πάντα η έγνοια της γλώσσας. Ο Αλέκος Λιδωρίκης έγραφε πάντοτε στη δημοτική. Οι δημοσιογραφικές αποστολές του, τα χρονογραφήματα, τα ρεπορτάζ, τα σχόλια, οι θεατρικές κριτικές του είναι όλα γραμμένα στη δημοτική. Όχι όμως και η πολιτική αρθρογραφία του. Στα ¨κύρια άρθρα" του, της πρώτης σελίδας, ακολουθούσε φυσικά τη γλώσσα που χρησιμοποιούσε η εφημερίδα στην οποία έγραφε. Και τις περισσότερες φορές η "γλώσσα της πολιτικής" ήταν η απλή καθαρεύουσα. Την ίδια τακτική κράτησε και στις συνεντεύξεις του με πρόσωπα -κυρίως πολιτικά- που του μίλησαν σε καθαρεύουσα.

Όλες οι συνεντεύξεις αυτού του τόμου[...] σας παραδίδονται όπως ακριβώς δημοσιεύτηκαν [...]

Η Εταιρία "Διεθνείς Σχέσεις Πολιτισμού" παραδίδει αυτήν την επιλογή από τις συνεντεύξεις του Αλέκου Λιδωρίκη ως συμβολή ενός προπομπού στην Ελλάδα της ιδέας της Ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης. Ιδέα, που μόλις τώρα αρχίζει να γίνεται συνείδηση στη χώρα μας και την οποία η Εταιρία δημιουργήθηκε για να προωθήσει.

Η έκδοση αυτή έγινε με τη χορηγία του Υπουργείου Πολιτισμού [...]" (Πρόλογος της έκδοσης, σ.11, 12)